quinta-feira, 8 de abril de 2010

Changeman Box 2 - Review

Continuando, conforme prometido nesta postagem, segue o Review sobre o segundo Box de Changeman.

Assim como na primeira caixa, a imagem contém uma tonalidade parecida, mas é superior em nitidez. Desta vez não tivemos nenhum capítulo do Toei Channel, embora outros fatores agravantes apareceram.





Focus/ Japan2000


- Áudio nos Previews – tiveram um pouco mais de cuidado e inseriram novos trechos inéditos até então. São eles:


42 – A Garota de Uniforme Escolar;

44 – Mai em Ação;

45 – Ayra, a Menina do Arco Íris;

46 – A Transformação de Shima;

48 – A Paixão de Buba;

49 – A Aflição de Shima;

50 – O Abalo de Gozma;

52 – A Morte de Buba;

53 – A Vingança de Ahames;

55 – Adeus, Heróis do Universo.


Ouça os trechos inéditos clicando aqui.


O Preview do Capítulo 37 – O Desaparecimento de Dragon é o mesmo "Frankstein" criado pelo Scheider, assim como na versão não oficial. Nos demais, as narrações que já existiam na versão caseira se repetiram, da mesma forma que os que não possuíam dublagem continuaram sem.


- Edição no título dos episódios – em quase todos os capítulos inibiram a fala “Versão Brasileira – Álamo”, trocando o bordão por um trecho aleatório de algum som de fundo (BGM) do capítulo. Nota ZERO para a edição, que ficou horrível e totalmente desagradável, além de desnecessária. Em Jaspion todos os áudios foram apresentados na íntegra, porque não fizeram o mesmo em Changeman? Apenas os capítulos 29 – A Lenda da Borboleta Dourada e 50 – O Abalo de Gozma não sofreram alterações. Ainda se tivessem pego a BGM original de Tatsumi Yano, disponível para download em qualquer site/ fórum sobre assunto... mas infelizmente não fizeram desta forma.


Clique aqui e ouça a BGM na íntegra do título dos capítulos de Changeman.


- Áudio lento em alguns capítulos – sinceramente, com esse descuido arruinaram de vez o Box. Os capítulos 47 ~ 53 estão com o áudio extremamente lento, como se fosse reproduzido num gravador cassete com a pilha fraca. As vozes dos personagens estão graves e horríveis. Uma pena, já que nesse caso deveria entrar um trabalho minucioso de edição, preferiram perder tempo retirando bordões consagrados da dublagem. Resultado: 7 capítulos com som aquém dos demais.


Clique aqui e confira um trecho do capítulo 53 com problemas.


Clique aqui e confira um trecho do capítulo 53 sem problemas, editado por mim.


No geral a qualidade dos áudios supera os genéricos, se não fossem as edições descartáveis e o problema com o áudio lento. Não há cortes, e apenas os capítulos 42 – A Garota do Uniforme Escolar, 44 – Mai em Ação e 48 – A Paixão de Buba apresentam pequenos detalhes como partes mais baixas de som e leves abafados.


Do ponto positivo, podemos destacar a arte de Yutaka Izubuchi, disponibilizados pelo Ricardo Cruz de seu acervo pessoal. Vejam algumas ilustrações:


Um detalhe interessante observado pelo colega Junior, que fez um comentário na primeira parte do Review, foi sobre a abertura de cada capítulo, onde precisamente nos capítulos 09 – A Bola Dragão Salva a Humanidade e 10 – O Toque dos Bonecos, tanto na versão em VHS da Everest quanto nos DVD’s do Japan2000, não consta nos créditos a presença do Jun Fujimaki (Sgto. Ibúki). Apenas aparece sua imagem após a apresentação da Mai, mas sem os Kanjis. Curiosamente no da Focus ele foi creditado. Comparando, achei mais uma trapalhada. Para os 28 capítulos do primeiro box, foram usadas apenas 4 aberturas, o famoso “Ctrl + C” e “Ctrl + V”, provavelmente para economizar tempo na hora da edição. Ficou assim:


Os créditos de abertura do 1º capítulo foram usados para todos os capítulos do Disco 1 (Episódios 1 ~ 6);

Os créditos de abertura do capítulo 07 foram usados apenas neste episódio;

Os créditos do capítulo 08 foram usados para o restante dos capítulos do Disco 2 e parte do Disco 3 (Episódios 8 ~ 16);

Os créditos do capítulo 17 foram usados intercaladamente com os créditos do capítulo 08 entre os capítulos 18 ~ 27;

Os créditos do capítulo 28 foram usados apenas neste episódio.


Dificilmente algum fã brasileiro sabe tão bem o japonês a ponto de perceber a diferença, mas fica registrado mais um descuido por parte da produção da coleção. Vale ressaltar que as aberturas do Box 2 estão corretas.


E esse foi o tão aguardado lançamento dos DVD’s de Changeman, o Esquadrão Nipônico de maior sucesso exibido no Brasil. Sem dúvidas um lançamento cheio de expectativas que acabou provocando a ira dos fãs do seriado. Os motivos foram os mais diversos possíveis, e já foram pauta em sites, blogs, programas, revistas e toda e qualquer tipo de mídia. Dispensa maiores comentários.


Fica aqui registrado minha opinião, com dor no coração quando olho para a linda e exuberante Lata contendo os Boxes na minha estante, imaginando a qualidade do que tem dentro.

2 comentários:

Junior disse...

Olá Ivan como vai?
obrigado pela menção no post. foi a partir desses 2 epsodios, que o Sgt Ibuki não aparece no epsodio e aparece seu nome creditado, foi que comecei a prestar mais atenção nos detalhes e para lhe ajudar lhe enviei o comentário. Vou postar agora minha opinião, não vai fugir muito da sua: Como vc disse tambem a mim olhando os dois boxes de Changeman, dá uma dor no coração e falo comigo mesmo "Tinha tudo pra ser melhor". Agumas trapalhadas são injustificáveis. O "ctrl c, ctrl v" nas aberturas, o "Distribuição Focus Filmes" somente no box 1, não há uma continuidade no box 2. Ou colocavam em todos os epsodios ou em nenhum!!! Alem do "versão brasileira Alamo" que no box 1 foi inserido e no box 2, com exceção de 2 epsodios foi cortado. e o pior é que socaram qualquer Bgm e tem hora que chega a ser ridículo. Além de erros de edição do audio. São pequenas coisas que poderiam deixar o box mais "atrativo" digamos, poderia ficar com a mesma sensação que tivemos em Jaspion, que foi perfeito tanto a captura de audio e video e legendas. Porem podemos destacar coisas boas: a imagem está muito boa, capturam as imagem da Beta digital da Toei e não há erros ridiculos de portugues nas legendas como em Jiraiya. Alias falando em Jiraiya sem querer prolongar muito, no Submarino está ocorrendo um fato estranho. A lata do Jiraiya está a 39,90 e o box 1 está a 99,90. O mesmo produto com diferença sustancial de preço? Me lembro quando o Submarino fez aquela promoção doida os 2 boxes e a lata estavam o mesmo preço. O Afonso disse na entrevista pro Tokusatsu Show que poderia haver um Recall, não pra todos mas poderia ter, afinal eles receberam sim as Beta digitais da Toei e meteram a imagem do generico. Aquela marolinha que receberam a imagem da Tv Toei é papo-furado. Será que esse box 1, comercializado tão caro não seria com a imagem da Beta digital da Toei? Eu ainda não entrei em contato com a Focus, por falta de tempo, mas por favor veja se voce tem uma opinião diferente. Desculpe por entrar em outro assunto, mas não vi nenhum comentário sobre isso na net, por isso aproveitei para compartilhar contigo essa informação. E vamos esperar que Jiban seja bem feito nos mesmos moldes de Jaspion. Abçs

Betarelli, Ivan D. disse...

Oi Junior.

Realmente, uma pena o ocorrido com as aberturas de Changeman. Até nisso pisaram na bola...

O “Numa Distribuição Focus Filmes” era ridículo e com certeza alguém percebeu e tirou. Já a edição da Versão Brasileira com certeza esqueceram de fazer nos dois capítulos citados do Box 2.

O problema foi a falta de revisão mesmo. Eu, brincando aqui em casa consegui editar e consertar as falhas que fizeram, agora imagine se uma empresa do tamanho da Focus não tinha condições de fazer algo melhor.

O Submarino realmente faz algumas dessas coisas sem nexo. Normal. Agora não caia na bobeira de “re-comprar” esses boxes que tem o preço mais alto, porque é furada! É o mesmo produto! E o Sr. Afonso falou do Recall porque há chances de acontecer, mas isso será avisado pra quem já comprou. Ele quis dizer que nem todos ficarão sabendo, mas a maioria vai.

Já obtive um contato direto com o Sr. Afonso, que me deixou animado sobre o Jiban. Mandei uma nova mensagem, e vamos ver se consigo algo mais.

Abraços.